David Kinsley 10 Mahavidya PDF in Hindi:
David Kinsley 10 Mahavidya PDF Summary
Dear readers, we are providing a PDF version of David Kinsley’s 10 Mahavidya to you all. In Tantra, the ten Mahavidyas are particularly significant. Their meditation and worship produce exceptional effects. Out of the ten Mahavidyas, seven are currently seated throughout Datia. The six Mahavidya temples are located in Datia city, and the seventh Mahavidya temple is located in Barauni town.
In Hinduism, Dashavatar is also regarded as Mahavidyas’ incarnation. Ten Mahavidyas, according to Pt. Lalit Bihari Vyas, are ten different manifestations of Goddess Durga. These ten forms have ten associated incarnations. He is regarded as Mahavidya’s incarnation. His adoration is shown by Tantrik Sadhaks.
प्रिय पाठकों, हम यहां आप सभी के लिए डेविड किंसले की 10 महाविद्याओं की पीडीएफ प्रदान कर रहे हैं। तंत्र में 10 महाविद्याओं का विशेष महत्व होता है। इनकी पूजा और साधना से विशेष फल मिलता है। सात महाविद्याएं दतिया के विभिन्न स्थानों पर विराजमान हैं, जबकि दतिया शहर में छह महाविद्याओं का मंदिर है और बरौनी शहर में सातवीं महाविद्या का मंदिर स्थित है।
हिंदू धर्म में महाविद्याओं को दशावतार का अवतार माना जाता है। पंडित ललित बिहारी व्यास कहते हैं कि दस महाविद्याएं देवी दुर्गा के दस रूप हैं। इन 10 स्वरूपों के साथ 10 अवतार जुड़े हुए हैं और इन्हें महाविद्या के अवतार के रूप में माना जाता है। ये महाविद्याएं तांत्रिक साधकों द्वारा पूजी जाती हैं।
PDF Name | David Kinsley 10 Mahavidya PDF in Hindi |
No. of Pages | 330 |
PDF Size | 0.20 MB |
Language | English |
Category | E-Book |
Source | www.preliminaryexam.com |
Download Link | Available |
Downloads | 12547 |
David Kinsley 10 Mahavidya PDF-David Kinsley 10 Mahavidya PDF in Hindi
Kali is black, which in fact is what her name means. She has a fierce countenance, stands on the supine body of the god Siva, and has four arms. Her upper left hand holds a bloodied cleaver and her lower left hand has a severed head. Her right upper hand makes the sign “fear not,” and her lower right-hand makes the gesture of bestowing boons. She is naked, apart from a garland of severed heads and a girdle of severed arms; her hair is unbound and disheveled; and she is often standing in a cremation ground or on a battlefield. She is almost always mentioned as the first of the Mahavidyas and occupies a preeminent place in the group. In some texts and in some settings, the other Mahavidyas are understood to arise from her and to be her different forms.
अनुवाद:
काली काली है, वास्तव में यही उसके नाम का अर्थ है। उसका चेहरा भयंकर है, वह भगवान शिव के झुके हुए शरीर पर खड़ी है, और उसकी चार भुजाएँ हैं। उसके ऊपरी बाएँ हाथ में रक्त से सना हुआ चाकू है और उसके निचले बाएँ हाथ में एक कटा हुआ सिर है। उनका दाहिना ऊपरी हाथ ‘डरो मत’ का संकेत देता है और उनका निचला दाहिना हाथ वरदान देने का संकेत देता है। कटे हुए सिरों की माला और कटी हुई भुजाओं की करधनी के अलावा, वह नग्न है; उसके बाल खुले और बिखरे हुए हैं; और वह अक्सर श्मशान या युद्ध के मैदान में खड़ी होती है। उनका उल्लेख लगभग हमेशा महाविद्याओं में प्रथम के रूप में किया जाता है और समूह में उनका प्रमुख स्थान है। कुछ ग्रंथों और कुछ सेटिंग्स में, अन्य महाविद्याओं को उनसे उत्पन्न और उनके विभिन्न रूपों के रूप में समझा जाता है।
The second Mahavidya is typically Tara, who resembles Kali in appearance. She is dark, wears tiger skin, has long braided hair, is potbellied, and has four arms. Her left foot is either on a corpse or Siva’s. She is holding a severed head and a knife in her left hand while making the giving and receiving of favors signs with her right hand. She frequently stands near a cremation fire.
अनुवाद:
तारा को साधारणतः दूसरी महाविद्या के रूप में प्रदर्शित किया जाता है और उसकी दृष्टि में वह काली की तुलना में है। वह काली है; उसका बायाँ पैर किसी शव पर या शिव पर रखा हुआ है; वह बाघ की त्वचा धारण करती है; उसके बाल एक लंबी चोटी में बंधे हुए हैं; वह पेटवाली है और उसकी चार भुजाएँ हैं। उसके बाएं हाथ में एक चाकू और एक कटा हुआ सिर है, और उसके दाहिने हाथ उपहार देने और भयहीनता प्रदान करने का संकेत देते हैं। वह आमतौर पर श्मशान की आग के बीच खड़ी रहती है।
Sixteen-year-old Sodas! (also known as Tripura-Sundari, Lalita, and Rajarajesvari) is a stunning young woman. She is sometimes depicted engaging in sexual activity while riding Siva. They are supported by the gods Brahma, Visnu, Rudra, and Indra while sitting on a pedestal or couch. According to some descriptions, Brahma, Visnu, Rudra, and Yama are the four gods that serve as her pedestal’s support. She is sometimes said to recline on a lotus that grows from Siva, who is lying down below her. A noose, a goad, a bow, and arrows are in her four arms.
अनुवाद:
“सोडा! (त्रिपुरा-सुंदरी, ललिता और राजराजेश्वरी के नाम से भी पहचानी जाती है) वह एक लाल रंगीन सोलह साल की सुंदर युवा लड़की है। वे कभी-कभी शिव पर सवार होती हुई दिखाई देती हैं। उन्हें ब्रह्मा, विष्णु, रुद्र और इंद्र देवताओं द्वारा समर्थित एक आसन या सोफे पर स्थान प्राप्त है। कुछ विवरणों में कहा गया है कि उनके आसन के समर्थन में चार देवता होते हैं – ब्रह्मा, विष्णु, रुद्र और यम। कुछ समयों में उन्हें कहीं-कहीं कमल पर बैठी हुई दिखाया जाता है, जो शिव की नाभि से उगता है और जिसके नीचे वह शय्या पर लेटी हुई होती हैं। उनकी चार भुजाओं में पाश, अंकुश, धनुष और बाण होते हैं।”
Bhubaneswar, who is credited with feeding the three worlds, has four hands. One of them is holding a piece of fruit, the other two are making the assurance sign, and the last two are holding a noose and a goad. Her large breasts are dripping with milk. She has a lovely smile and a clear, light complexion.
अनुवाद:
भुवनेश्वरी, जिसे कहा जाता है कि वह तीनों प्राणियों को खिलाती है, अपने चार हाथों में से एक में एक फल का टुकड़ा रखती है, दूसरे से आश्वासन का संकेत देती है, और दूसरे दो हाथों में एक अंकुश और एक फंदा। उसके बड़े स्तन दूध निकाल रहे हैं। उसका रंग गोरा और उजला है और वह मुस्कुराती है।
Chinnamasta used a sword to cut off her own head. Her right hand is holding the sword she used to sever her head off, and her left hand is supporting her head on a platter. One stream of blood enters the mouth of her severed head, while the other two streams enter the mouths of her two female companions. Three jets of blood erupt from her neck. The goddess Rati and her husband Kama, the god of lust, are the bodies on which Chinnamasta stands. They are each lying on a lotus or, occasionally, a funeral pyre. On occasion, Siva is depicted astride Chinnamasta, copulating with her while he lies beneath her (with her head severed). She is naked and has loose hair.
अनुवाद:
छिन्नमस्ता ने अपनी तलवार से अपना सिर कटवा लिया है। उसका बायां हाथ एक थाली पर अपने कटे हुए सिर को संभालता है, और उसके दाहिने हाथ में वह तलवार है, जिससे उसने अपना सिर काटा था। उसकी गर्दन से तीन धाराएं खून बहाती हैं: एक धारा उसके कटे हुए सिर के मुख में बह जाती है, जबकि दूसरी दो धाराएं दो अन्य सहयोगियों के मुख में प्रवेश करती हैं। छिन्नमस्ता देवी रति और उनके पति कामदेव, यौन आकर्षण के देवता, के अंगीकृत शरीर पर खड़ी हैं। अक्सर वे कमल पर या कभी-कभी श्मशान की चिता पर लेटी हुई होती हैं। कभी-कभी छिन्नमस्ता (अपना सिर कटवाकर) शिव पर सवार होकर, उनके साथ यौन संयोग करते हुए दिखाई जाती है, क्योंकि वह उनके नीचे लेटी हुई होती है। उसके बाल खुले हैं और वह नग्न रूप में है।
Bhairavi has a fierce appearance, and destruction is her main function in the cosmos. Her skin is reputed to be as radiant as tens of thousands of rising suns. She has blood covering her feet and breasts, a garland made of skulls, and clothing made from the skins of demons she has killed. Her four hands make the gestures of courage and granting wishes while holding a book and rosary. According to the Kdlikd-Purana, she stands on a corpse and has drunken eyes that roll.
अनुवाद:
भैरवी का स्वरूप अत्यंत उग्र है; ब्रह्मांडिक प्रक्रिया में उनकी प्रथमिक भूमिका विनाश है। कहा जाता है कि उनका रंग हजारों उगते सूर्यों के समान अत्यधिक उज्ज्वल था। वे उन्हें मार चुकी राक्षसों की खाल से बनी खोपड़ियों और कपड़ों की माला पहनती हैं; उनके पैर और स्तन खून से लथपथ हैं। उनके चार हाथों में माला और पुस्तक हैं, जो दृढ़ता और मनोकामनाओं की पूर्ति का संकेत देते हैं। कड़लीकड़-पुराण में कहा गया है कि उनकी आंखें नशे से भरी हुई थीं और वे एक शव पर खड़ी थीं।
Dhumavati is tall, with a pallid skin tone and a grave, unfriendly expression. She wears plain white clothing to resemble a widow. Her hair is messy, and her clothes are filthy. She lacks teeth, has long, pendulous breasts, and a big, crooked nose. She rides a crow or is seated on a chariot, and is quarrelsome, hungry, and thirsty. She sometimes carries a trident in addition to a winnowing basket.
अनुवाद:
धूमावती अनुपम हैं, उनका रंग पीला है और उनका चेहरा कठोर और मुस्कान से वंचित है। वे किसी श्रृंगार से वंचित, बिना सजावट के सफेद कपड़े पहने एक विधवा की भांति सजी हुई हैं। उनके कपड़े धूल-मिट्टी से लिप्त हैं और उनके बाल विचलित हैं। वे दाँतहीन हैं, उनके स्तन लम्बे और लटकते हैं, और उनकी नाक मोटी और टेढ़ी है। वे भूखी-प्यासी, झगड़ालू स्वभाव वाली हैं, कौवे की सवारी करने वाली या रथ पर बैठने वाली। उनके हाथ में एक टोकरी होती है और कभी-कभी एक त्रिशूल भी।
Bagalamukhi, “she who has the head of a crane,” typically reclines on a jewel-encrusted throne that occasionally sits amidst a body of water. She wears a yellow sari as clothing. She has a club in one hand and is about to strike an adversary with a dark complexion with it. She is yanking his tongue with the aid of another hand. She occasionally sits on a corpse, sometimes has a crane’s head on her, and occasionally a crane serves as her vahana or vehicle.
अनुवाद:
बगलामुखी, ‘वह जिसका सिर सारस का है,’ सामान्यतः मणिमय सिंहासन पर विराजमान होती है, जो कभी-कभी जलधारा के मध्य में स्थित होता है। उन्होंने पीली साड़ी धारण की हुई है। उनके एक हाथ में एक गदा है, जिससे वे काले रंग के शत्रु को विजयी बनाने की क्षमता रखती हैं। दूसरे हाथ से वे अपनी जीभ खींच रही हैं। कभी-कभी वे किसी शव पर बैठती हैं, और कुछ मामलों में, उनका सिर क्रेन की भांति होता है, जो उनकी यात्रा का साधन या वाहन होता है।
Matangi comes in a variety of shapes. She is typically a stunning young lady with a dark or black complexion. She sits on a jeweled throne with the moon adorning her long hair. She is decked out in a lovely robe and a floral headpiece. The goad, noose, sword, and club are in her four hands. It’s said that her eyes were enthralled with passion.
अनुवाद:
मातंगी के अनेक रूप होते हैं। साधारणतया, वह गहरे या काले रंग की एक प्रेमिका की तरह होती हैं, जो जवानी से सुशोभित होती हैं। चंद्रमा उनके लम्बे बालों को चमकाता है और वे एक रत्नों से सजे हुए सिंहासन पर बैठी होती हैं। उन्होंने एक प्रशस्त वस्त्र और फूलों की हार पहनी होती है। उनके चार हाथों में अंकुश, पाश, तलवार और गदा होते हैं। उनकी आंखें उत्साह और जोश से प्रवृत्त होती हैं।
Kamala is a stunning teenager with a glowing complexion. She sits on a lotus and holds lotuses in her hands as two elephants flank her and pour pitchers of water on her. She is unmistakably a manifestation of the goddess Laksmi, whose common name is Kamala, which means “lotus.”
अनुवाद:
कमला स्वर्णिम रंग की एक सुंदर युवती है। उसके पास दो हाथी संगीत ढोलक के साथ होते हैं और वह जल कलश धारण करती है जबकि वह पुष्पों से सजी हुई कमल पर बैठी होती है और अपने हाथों में कमल धारण करती है। वह स्पष्ट रूप से देवी लक्ष्मी का एक रूप है, जिसे हम सामान्यतः कमला के नाम से जानते हैं, जो “कमल” के रूप में जानी जाती है।
David Kinsley 10 Mahavidya PDF in Hindi